Wednesday, October 27, 2010

Perseverance Businessman - Mr.Tan

1951年は貧乏世紀でした。1951年、タンさんは生まれました。タンさんは大きい家族で成長しました。子供の時、タンさんは独立しました。毎朝、この子供はうちを掃除しました。そして、両親に家事を手伝いました。誰も子供を教えません。今、子供は成熟する男になります。タン ジョ ホンーさんはビジネスマンです。タピオカ澱粉の国際貿易を行っています。
1951 was a poor century. Mr.Tan was born in this year. Born in a big family, he was very independent since he was a child. Every morning he swept the floor and did house chores himself. Nobody taught him this. And now this little boy has grown to be a mature man, a successful businessman. He is doing international trade of tapioca starch.
 タンさんと家族。
Mr.Tan and family.

私:タンさんは貧乏の環境に生まれました。生活は大変でしたね。
I: Mr.Tan, you were born in a poor and big family. I am sure life was harder and harder.

タンさん:この時、十一人兄弟がいました。お父さんの収入は安くて、生活費は
少しでした。両親は本当にいそがしかった、疲れました。お母さんは家族の服を
全部洗洗って、料理します。時々、お母さんは私たちの世話をしませんでした。
僕は何でも知りませんでした。僕はうちを掃除して、自分のことを整理して、
兄弟の世話をしました。
Mr.Tan: Yes, that time I had eleven siblings. Father’s income was not enough to support the whole family through his little salary. I knew that my parents were very busy and tired. Mother need to wash the clothes of whole family and cooked for all of us. Sometimes mother did not have time to look after us. I did not know what I can do. So, I just help to sweep floor and tidy up my own things and help to take care of younger brothers.

 タンさんは子供の時、お父さんが大好きでした。お父さんは優しかったですから。
When Mr.Tan was small, he loved his father so much. His father was so gentle.

私:その時文句を言っていましたか?
I: Did you complain the harsh life that time?

タンさん:おもいませんでした。その時、僕はまだ成熟しませんでした。学校で、僕はがんばりました。十七歳のときに、お父さんは亡くなった後、勉強しませんでした。お金が十分じゃないから。おじとお父さんの工場で働きました。全部の悲しいことは僕の心の中です。
Mr.Tan: I did not have time to think of it. Last time I was not smart. I tried my best to learn in school. After my father’s death, I did not study anymore. I was 17 years old that time. I worked in father’s factory with uncle. All the bitterness and sourness only buried in heart.

                                        タンさんの工場のタピオカ澱粉。
                                                  Tapioca starch in Mr.Tan's factory.

私:タンさんはどんな若い男からビジネスマンになりましたか?
I: How did you become a businessman from a young man?

タンさん:お父さんは亡くなった後、僕はがんばって働きました。たくさんことを学べました。お父さんは亡くなる巣ニュースは本当に悲しい記憶でした。お父さんが大好きでしたから。工場で働く時、たくさんことを学べました。おじはよく人を叱って、僕は自分の仕事をしました。そして、機会をつかむ、僕はビジネスパートナーを会いました。
Mr.Tan: After father’s death I worked very hard and learned as many things as I could. Father’s death was really a sad memory to me. I love father so much. I learnt a lot of things in doing business. Although uncle was very strict and liked to scold people, I still did my work properly. I grabbed the chance to meet with people and business partners. 
  
私:若いとき、何の困難がありましたか?
I: Did you face any challenges when you were young?

I: ビジネスをした時、他の大きい会社の社長は僕を見下すことがありました。僕の会社は小さいからといっていました。大変でした。失望を感じました。難しかったけど、僕はたくさんがんばって学べました。
When dealing business, big company manager always looked down on me and said my company was small. I felt sad that time. Doing business was difficult that time. So I just learned through work although it was indeed uneasy.

私:ビジネスマンになって時、何の挑戦がありましたか?
I: Now what are your challenges being a successful businessman?

タンさん:生活はストレです。毎日ビジネスパートナーをたくさん話して、メールを送りました。時々、僕は寝ませんでした。世界のニュースをよく見ました、たとえば天気のニュース。そして、ビジネスパートナーと情報交換。緊張の時はタピオカ粉は高値の時、僕は自分で決定をします。供給者と価格を談じることは一般的なことです。いいことは、安いタピオカ粉の価格がもらって、タピオカ粉を他のビジネスマンを売ります。貿易は経験が必要です。ビジネスマンになって、精神的に、物理的に疲れました。
Mr.Tan: Life is stress. Every day I have to talk a lot and send mails to business partners from different countries. There were nights that I could not sleep well. I have to notice world news like climate and talk to business partners to exchange information. It was very tension when I have to do decision in facing the higher prices of stock. Negotiate with supplier is common to me. You have to get a cheap price to buy starch and manage to sell the starch to other companies. Trade needs experiences. It was physically and mentally tired.

私:何の忘れられない経験がありましたか?
I: What was your unforgettable experience?

タンさん:若い時、工場で足は傷ついた。機械は壊して、僕の足は傷を負いました忘れられない経験でしたね。ほとんど亡くなりました。運良く僕はすぐ病院に入りました。本当に痛いでした。一月の時間後で、僕は回復しました。退院しましたけど、足は痛いでした。歩きませんでした。
When I was young, I injured in factory on my leg. The machine did not work properly and I got injured seriously. It was an unforgettable experience. I was nearly died. Luckily I was sent to hospital immediately. Very painful. It took me a month to recover. Even I discharged from hospital, I still felt pain and could not walk. I could just only lie on bed. 

成功したい、 たくさん忍耐力と努力は必要です。強い決心がいります。 
To be success, it needs a lot of perseverance and hard work. Determination is important.

私:成功したい、何か大切ことですか?
I: what is the most important thing to be success?

タンさん:たくさん忍耐力と努力は必要です。強い決心がいります。そして、成功したい、機会と運命は大切です。自分で準備して、よく学べます。だから、機会が来た時、あなたはがんばって働いて、成功しました。
It needs a lot of perseverance and hard work. You need to be determined. Success needs opportunity and fate. Prepare yourself always and be exposed to learn more things. Then you could be success when the chance is in front of you.

Photos taken from:
tieba.baidu.com/f%3Fkz%3D836092673
comic.qq.com/a/20080521/000062.htm
www.xmtxt.cn/thread-32169-1-1.html

Miss Wong - Happy and Sweet Tong Sui Enthusiast

ヲンーさんペナン中国の伝統的なあまいスープ(Tong Sui)を売る人です。ヲンーさんと夫は一生懸命あまいスープを沸かします。だから、たくさん顧客は美味しいあまいスープを買って、食べます。顧客は美味しいあまいスープを食べるのが好きですから。大切ことはヲンーさんと夫は顧客に暖かい挨拶と細心の注意を払います。
Miss Wong is a seller of Chinese traditional sweet soup ( Tong Sui ) in Penang. The couple’s effort to boil sweet soup attract many customers to come. Tasty sweet soup wins the heart of customers, but the most important is the warmest greeting and great care of the couple to customers. 

うれしいとあまいスープの愛好家:ヲンーさんと夫
Happy and Sweet Tong Sui enthusiasts : Miss Wong and her husband.

私:ヲンーさんはいつ中国の伝統的なあまいスープを売りましたか?
I: Since when you sell dessert soup?

ヲンーさん:私は五年前中国の伝統的なあまいスープを売りました。
            2006年でした。
Wong: I start to sell dessert soup five years ago, which is 2006.

私:どうして中国の伝統的なあまいスープを売りましたか?
I: Why would you sell sweet soup?

ヲンーさん:中国の伝統的なあまいスープを売るはお金をもらいます。そして、
若い人に中国の伝統的なあまいスープを紹介しました。若い人はあまいスープ
を飲んで、あまいスープをわかって、あまいスープをよく覚えます。
 Wong: Sell dessert soup can earn a living of course. Besides, we want to pass on
 Chinese Traditional sweet soup ( Tong Sui ) to young generations. The taste of
 traditional Chinese sweet soup must be known by young generations. We don’t
 want to lose the uniqueness and sweetness of traditional Tong Sui.

黒ゴマは伝統的なあまいスープです。たくさん仕事を準備して、美味しい黒ゴマを沸かして、美味しい黒ゴマを食べます。
Black sesame paste is a precious traditional sweet soup. It takes a lot of work to handle black sesame, boil black sesame paste, then only delicious black sesame paste can be tasted.
 
玄米粥の栄養価は高いです。たくさん健康の材料があるから。味の素がない。
Brown rice porridge is very nutritious and full with many healthy ingredients. No Ajinomoto.

私:中国の伝統的なあまいスープを売った時、何の問題がありましたか?
I: Do you face any problems in selling Tong Sui?   

ヲンーさん:はい。天気の問題がある。この前に私たちはRelauHamdahであま
いスープを売りました。私たちは沿道にあまいスープを売りました。天気は暑く
て、湿気が多いです。でも、私たちは我慢しました。時々、大雨が降る、あまい
スープのビジネスに影響しました。あまいスープはまだ多い時、養老院の老人を
おくりました。だから浪費しません。老人はあまいスープを飲んで、古い記憶を
思い出しました。今はうちであまいスープを売ることはいいです。
Wong: Yes. The problem of weather. Last time we sold Tong Sui in Relau then in
            Hamdah area. We sold at the roadside. The humid weather made us felt bad. 
            So we had to stand the weather no matter how it is. Heavy rain affects our 
            business. There were times we couldn’t sell finish, then we sent to 
            Old Folk’s Home nearby. We don’t want Tong Sui to be wasted. It’s a good
            way too. At least old people could taste the sweetness of  Tong Sui and recall 
            of old memories. Now is better.We sell Tong Sui in the house. Much more 
            convenient and easier.
   あまいスープを売るうちです、テスコの向かいです。
  Place of selling Tong Sui, opposite Tesco.

毎日たくさん顧客はあまいスープを買います。
Every day many customers come to buy Tong Sui.

私:ヲンーさんはどうこの問題を解決しましたか?
I: How did you face the problems?

ヲンーさん:何の問題けど、まだ中国の伝統的なあまいスープを売りました。顧
            客が来た、たくさん種類のあまいスープに興味がありました。顧客
            はたくさん中国の伝統的なあまいスープを試して、好きなあまい
            スープを買いました。私たちは顧客にあまいスープの材料を説明し
            ました。だから、顧客はあまいスープの利点がわかりました。
            客はあまいスープがすきだったら、今度はあまいスープを買い
            ました。今、たくさん人はあまいスープを売りました。私たちは
            顧客に自分の方法を出します。私たちの希望は顧客はあまいスープ
            を楽しみます。そして、顧客は健康の重要性がわかりました。私た
            ちはいろいろなことを自分でします。仕事でたくさんことを学べま
            す。あまいスープを売って、健康を勧めました。あまいスープは甘
            味ですけど、栄養価伝統的なあまいスープの味もう大切です。こ
            の意味は、あまいスープは養価があって、伝統的なあまいスープ
            の味もあります。
Wong: No matter how, we still need to sell Tong Sui. When customers came, they 
           were interested to know different types of Tong Sui. We let customers try 
           different types of Tong Sui. Besides, we explained the ingredients of Tong 
           Sui and let customers know the advantages of Tong Sui. If customers felt 
           satisfied, they came back to buy Tong Sui again. Nowadays, there are
           many people sell Tong Sui too. So, we just use our ways to serve 
           customers. We hope that customers not only can enjoy the taste of 
           Tong Sui, but understand the importance of healthy. We did everything 
           ourselves and we learned through work. We also promote healthy. The
           sweetness of Tong Sui is not enough,  nutritional value and taste of traditional
           Tong Sui are important. In other words, our Tong Sui must have nutritional 
           value and taste of traditional Tong sui. 

            美味しいあまいスープ(チーカンレン)の中で 銀杏、蓮の実、アーメンドがあります。
           This Leng Chee Kang got many ingredients,like ginkgo, lotus seed and almond.

グイリンガオはハーブからできる。
 Special Guilinggao is made of Chinese herbs. Honey is prepared for individual taste.

私:わあ、すごい精神ですね。ヲンーさんはいろいろなあまいスープを売って、
    毎日のあまいスープも違います。もちろんたくさんことをしますね。多分
    いつ起きて、あまいスープを準備しますか?
I: Wow, what a wonderful spirit! You have sold many types of Tong Sui and each day’s
    Tong Sui also different. That must be a lot of work. Around what time you have to
    wake up to prepare Tong Sui?   

ヲンーさん:はい、たくさんことをしますね。各種の豆(あずき、緑豆、大豆)
            は違う時間浸します。あまいスープを沸かす時間は違います。だか
            ら、私たちはあまいスープを沸かして、注意します。五時ごろ起
            きって、材料を準備します。
Wong: Yea, a lot of work. Every bean (red bean, green bean, and soybean) needs different time to soak. Time of boiling Tong Sui is different too. We need to be careful to every different kinds of Tong Sui. We need to wake up around 5 in the morning to prepare ingredients.

材料を触って、材料の色を見て、嗅いで、新鮮な材料をしています。左はマンゴスチン,右はシロキクラゲ。シロキクラゲは新鮮な材料です。



We know the ingredient whether it is fresh or not by touch and see and smell.The left is luo han guo, the right one is white fungus. The yellow colour white fungus is fresh.
 
私:ヲンーさんの生活は忙しいね。材料を買って、あまいスープを沸かして、顧
    客にあまいスープを出しますから。
I: It seems like your life is busy. You need to buy ingredients and boil Tong Sui, even
   serve customers and work half day.
ヲンーさん:何でも普通です。でも、たくさん時間をかかる仕事は材料の補充。
            私たちは自分で店に行って、材料を選びます。人を雇ったら、
            この人は単に選ぶかもしれません。だから、自分で新鮮な材料を
            選びます。材料を触って、材料の色を見て、嗅いで、新鮮な材料
            をしています。
Wong: Everything is a usual routine to us. But the most time-consuming thing is 
            replenishment of ingredients. We need to go ourselves to choose ingredients. If
            hire a person to do, he might not be serious. So we do ourselves to make sure
            the ingredients are fresh. We know the ingredient whether it is fresh or not by 
            touch and see and smell.



私:あまいスープを売って、何のうれしいことがありますか?
I: What is the happiest thing in selling Tong Sui?

ヲンーさん:健康を注意するお客にあいて、うれしいです。顧客と一緒に健康の
       情報を交換します。健康は富です。私たちの決心です。顧客はあま
            いスープを終える時、私たちは本当にうれしいね。顧客は私たち
            の努力を認めるから。 
Wong: When we meet customers who appreciate and take care of health, we feel
            happy. We could share information together and we exchange different
            views of taking care of health. Health is wealth. It is our determination.
            Between, when we saw customers finish all Tong Sui in the bowl,
            indeed we feel satisfied as our efforts could be appreciated by customers.

 There are many colour papers sticking to show customers the sweet soup of the day.
いろいろな紙で顧客にこの日はあまいスープがあります。

いろいろな紙であまいスープの利点と材料のことがあります。
The colourful papers with chinese explanation of the advantages of Tong Sui and different ingredients in Tong Sui.


私:ヲンーさんは若い人に忠告を話してもいいですか?若い人を勧めます?
I: Could you share some advices to youngsters in order to encourage them to
pursue their dreams?

ヲンーさん:若い人、失敗を恐れてはいけない。何でもします。あきらめない。
      成功の人はよく失敗の中で学べます。積極的な態度を取る。何も
      完璧です。もし努力がありません、成功を思いません。
Wong: For young people, don’t be afraid of failure. Do whatever you want. Trial and
            error. Don’t give up easily. Success people always learn from mistakes. Be
            positive even you face obstacles. Remember nothing is perfect. Don’t think of
            being success without hard work and effort.
ヲンーさん:若い人、失敗を恐れてはいけない。
Wong: Yong people, don’t be afraid of failure.
  
私:自分の夢がありません人もある。ヲンーさんはどんな忠告を話せますか?
I: For those who do not know their dream, how?

ヲンーさん:大丈夫ですよ。心配じゃない。もし夢がありません、何でもする
            ことの中で学べます。自分の能力を考えって、したいことを選び
            ます。たとえば、あなたは一キロ米を持てるだけ、二キロ米を持
            ちません。だから、自分の能力に依存します。間違いのなかで
            まなべたほうがいい。学べるの過程は大切です。もし自分の夢
            をまだ知りません、ゆっくり考えます。年齢と経験は変わって、
            夢と目的も変われます。何も変わります。夢も同じ。あなたは
            成長する時、自分の夢がわかる。
Wong: It’s ok. Dun worry. If don’t have dream yet, learn whatever you do. It depends on
            individual. Think of your capabilities and choose whatever you want. If you only
            can carry 1kg of rice, you can’t carry 2kg of rice. It all depends on your
            capability. Free your heart and learn from mistakes. The most important is the
            process of learning and figure out your dreams. If you don’t know your goal,
            think slowly. For goals will change when age and experience change. Nothing
            stays forever. So as your dreams. The more you grow, the more you realize
            what you want actually. You may realize your earlier dream is replaced by
            new one.

ヲンーさん、私と.
Miss Wong, I and her husband.

Monday, October 25, 2010

Shinnie - A lover of Green Environment

シニーさんはATC(法律の大学)の学生です。十三歳から、小説を書くのが好きです。昨年、ラワンーボイ出版社はシニーさんの新しい小説を出版しました。夢は地球を守る。シニーさんは、環境のために努力するです。
Shinnie is a Law student of ATC (Advanced Tertiary College). She likes writing since she was 13 years old. Last year, she had wrote a novel and the book published by Rawangboy Publishing House. Her ambition is to protect the earth. Shinnie, a girl who strives for environment. 


シニーさんは、環境のために努力する女です。
Shinnie, strives for environment.

私:こんにちは。シニーさん。最近、あなたが新しい中国本を出版しました。
I: Hi, Shinnie. I heard that you have published a new Chinese book recently.

シニーさん: はい、二人友達と小説を書きました。愛について。
Shinnie: Yea, I wrote the book with two friends. The book is about love. 


 
シニーさんの新しい本です。
Shinnie's new published book.


私:すごい。二十二歳だけ、自分の出版本があります。いつはじめて小説を書きました?どうして小説を書くのが好きですか?
I: That’s good. You are only 22 years old and you already have your own published book. When do you start writing? How do you develop interest of writing?
 
シニーさん:十三歳に小説を書きました。私は作家の影響をうけました。たとえば、J. K.ローリング魯 迅の影響を受けました。魯迅は医者になりたいです。でも、最後作家になりました。魯迅は中国人は医者をいりませんが、中国人の精神をなおするとを考えました。私の希望は私の小説の積極的なことを伝える。小説を書くは読者を楽しませ。私は十三歳に売春について書きました。十五歳に環境を守るについてか書きました。でも、出版しませんでした。 
Shinnie: I enjoy writing since form 1. I was influenced by writers like Liu Yong, Ou 
 Yang Lin, J.K.Rowling and others. I was influenced by Lu Xun too. He studied to 
 be a doctor, but in the end he chose to be a writer, because he realized what the 
 Chinese need is not someone to cure their illness, but to cure their mentality. I 
 hope to write something to convey a positive message to people who read my
  what I wrote, and I find writing a good way to entertain people too. I wrote 
 about prostitution in form 1 and I wrote an unfinished novel about protecting 
 environment in form 3 never published, but those were the areas I hope to 
 write about most.

私:そうですね。何の夢がある?
I: I see. Do you have any dreams?

シニーさん:環境を守ることをしたいです。アジアの水危機を本当に心配しています。マレーシアの水 危機について、他の問題も心配しています。たとえば、汚染と人身売買。この問題の関心を高めたほうがいい。作文の中で、この問題を書きます。この時、私は環境の条例に違反する会社を起訴する。
 Shinnie: I wish to do something for our environment. I'm very concerned with Asia's 
             water crisis, Malaysia's in particular and with other issues like pollution and 
             human trafficking. I wish to raise awareness about  how serious these issues 
             are through writings. At the same time I would like to help prosecute 
             companies that breach environmental acts.

シニーさんと友達。
Shinnie and her friends. (Shinnie the second from right.)


私:あなたは法律を勉強する、夢を達成するですか
I: So you study law to achieve your dream?

シニーさん:科学は最も効果的な方法は、これらの環境問題を抑制する。法律は科学を手伝うだけ。法律は悪い人は権限を使いことを阻止する。実は、私は社会の中で生き残ることはできません。でも、私はしたいことがある。環境を守ることです。
Shinnie: Science is the most effective way to help curb these environmental problems. 
The only thing law can do is to assist science, ensuring the power does not fall into 
wrong hands. That's what a person who practise law can do to help deal with these 
problems. Realistically I know that can’t ensure my survival in the society... But yes,
I intend to do whatever that can protect the environment.



私:弁護士になったら、はあなたの夢を達成しますか?
I: Do you think being a lawyer can help you in achieving your dream?

シニーさん:弁護士になったら、環境の問題を手伝いませんかもしれません。
私は新しいテノロジグを発明する会社を手伝います。この会社に環境問題に
対処する。弁護しになることは必要はありません。多分私はいい方を選びます。
Shinnie: Alternatively being a lawyer can’t help much with this issue, I will not hesitate
to help out companies that try to come up with breakthrough technologies to deal with 
environmental problems. Being a lawyer is not a must for me, because at the end of the
day I will have to weigh which method can help me to achieve my goals better.
                                                                              
私:そうです。あなたの夢は環境を守ることですか?       
I: Ok. So can I say your dream is to do anything that can protect the environment?

シニーさん:はい。
Shinnie: Yes.


  











        金融危機と環境危機。

        Environmental crisis and Financial Crisis

 私:何の問題を予見しますか?
I: Do you foresee any obstacles that you'll facing?

シニーさん:はい。自分で金融生存ことを考えます。自分の手伝うことはお金が
ありませんが、自分で解決します。財産と投資はお金問題を解決します。次、金
融危機と環境危機が起こります。たくさんお国指導者は金融危機を解決します。
だから、環境の条例に違反する会社を難しい起訴する。特に、大きい会社を難
しい起訴する。そして、マレーシア人は水をたくさん浪費する。人々の心を難
しい変わります。
Shinnie: Yes. I'll have to figure out how to ensure my financial survival. These things 
are no money-earners, and I need to make money to live. However, I believe I can 
cope with it with property and share investment. Another obstacle is, our world is 
attacked by two crisis together: financial and environmental crisis. Most countries 
will of course make financial crisis as their priority the policy is to place financial 
crisis as priority. Thus it will not be an easy task to prosecute companies. It is 
getting even harder when some big companies had figured out ways to breach 
environmental act without being punished. Besides, Malaysia is one of the Asia 
countries that waste most water. It is not be easy to change the people's mindset.
 
私:誰友達はあなたに賛成しますか?あなたと一緒に環境を守る?
 I: Do you have friends to support your ideas and work with you to protect environment? 

シニーさん:私の意見に賛成する友達はあまりありません。彼は私の意見に賛成
します。環境を守る人はたくさんいます。両親は中立の立場を取ります。両親は
もちろん子供のことを心配します。子供は仕事があって、お金をもらって、両親
はうれしいです。
 Shinnie: It is not easy to find such friends. So far the only one who supports me is my 
boyfriend. I am sure there are many environment enthusiasts around too. All other 
parents are neutral. They just want  their children to manage to get good income to 
support their elder lives. They're neutral. 


                 
      Let's love the earth like Shinnie. Follow the diagram as we are the
      lover of earth.


Photos taken from:
kattmd.typepad.com/taylor_made_d...rth.html


Friday, October 22, 2010

Passionate Young Man - Tiam Yong

チン ヨンーさんは、恥ずかしくて、優しい男です。人々をてつだうことをしたいです。希望は社会福祉事業に従事します。ジョホール州からきました。今、台湾で勉強しています。
Tiam yong, a shy look, yet heart burnt with passion guy, wish to serve among people. He hopes to contribute himself in social work in future. He comes from Johor. Currently he studies in Taiwan.


静かなヨンーさんはやさしいです。
Quiet Tiam yong is kind.

私:どうしてヨンーさんは台湾で勉強しましたか?
I : Why do you come to Taiwan to study?

ヨンーさん:僕は高校を卒業しました。この時、SPM試験の必要ことを知りませんでした。だから大学の願書を書きません。僕は初めて高校で働きました。高校の校長は僕に台湾大学を勉強するのことを紹介しました。台湾の大學は毎年奨学金があります。僕は奨学金をもらった後で、家族と話し合って、台湾の大学で勉強しました。
Yong: I graduate from high school. That time I didn’t know the importance of SPM exam. So I did not apply local universities. Then I started to work in high school. principal introduced me to study in Taiwan university. That university gives 2 scholarships every year to those who need. After I success apply scholarship and discussed with family, then I decided to study in Taiwan university.

私:何の大学で勉強します?何のコース?
I: Where are you study? What course?

ヨンーさん:  屏東のTajen 大學、専門は社会福祉です。
Yong: I am studying in Tajen University, Ping Tung. My major is social work.

私: どうしてこの専門を選びますか?
I: Why would you choose this course?

ヨンーさん:自分で人は趣味があります。だから、生理学を取りたいです。高校の校長は生理学と社会福祉もいいといっていました。この時、僕はなんで大丈夫でした。僕は大学で勉強するのことは必要だと思いました。大学でたくさんことを学びたいから。
Yong: I have interest. So actually I want to take psychology. My high school principal said Psychology and social work also good because they are jobs that could help people. That time I also didn’t think too much. I thought, I must enter into university to learn many things.

私:皆は大学で勉強になりましたといっていました。勉強したら、社会で仕事ことを準備します。証明書は本当に必要ですか?
I: People say, university is a place that make us to grow up,so we could prepare ourselves to society. Do you think certificate is that important?


ボランティアと取る写真 
Photo with friends (tiam yong is at second from right)    

ヨンーさん: はい。今、僕はもう一年卒業します。台湾大学の証明書はマレーシアの政府を認めませんから。僕は証明書は本当に必要ことがわかりました。現実ことは仕事です。
Yong: Yes. I am final year student. I will graduate one more year. However, Taiwan university’s certificate is not recognized by Malaysia government. Then only I understand the importance of certificate. The reality is to get a job soon.

私: 卒業後で、仕事を探すことを驚かしますか?この専門の仕事はあまりありません。何計画がある?
I: Do u scare of finding job after u graduate? This kind of job opportunity not much, maybe can’t earn much. Do you have any plan?

ヨンーさん:今、僕の思いことは非政府組織で働きます。僕はマレーシアの非政府組織の情報を集めます。たとえば、イデン社会福祉財団。
Yong: Currently I ‘m thinking to work in NGO company. I have collected some NGO ‘s information like Eden Social Welfare Foundation.


イデンロゴ
Logo of Eden

私:何の夢がありますか?
I: What is ur dream?

ヨンーさん:作業療法士になりたいです。今、自分で興味があります。
Yong: I want to become occupational therapist. Currently I have interest about that.

私:でも、あなたは社会科学を勉強します。作業療法は科学です。本当に違う。あなたはまだ作業療法士になりたいですか?
I: But, as you said, you studies social sciences, but occupational therapist is science studies. This is totally different from what you study now. Will you continue to pursue you dream?

ヨンーさん:修士を勉強するの機会があったら、僕は夢をできます。
Yong: If I have chance to further my study which is Master, I will achieve my dream.

私:あなたは社会福祉をどう気持ちですか?
I: What is your feeling about social work?


台湾の南部で台風ファナピが起こりました
Typhoon Fanapi made landfall in southern Taiwan


ヨンーさん:社会のとても悲しい人生をみて、自分で幸せの生活の中だと思います。九ヶ月十八日と十九日、台湾の南部で台風ファナピが起こりました。深刻な洪水でした。僕は被害者を手伝いました。被害者をみてとき、たくさん気持ちがありました。
Yong: I have seen many sad lives. I feel I am so lucky and happy. On 18th and 19th of September, typhoon Fanapi made landfall in southern Taiwan. Serious flood had occurred. I went to help victims. When I saw victims and the flood place, I had so many feelings.

私: どうしてあなたはたくさん気持ちがありました?
What made you had so many feelings?

ヨンーさん:被害者は難しかったところで、他の被害者を手伝いました。中秋祭は、他の人は被害者を手伝いました。被害者は感動しました。大変ね。
Yong: Victims were in difficult and hard place yet they help each other. On Mooncake Festival, got other people went to help victims. Victims felt so touched.Indeed not easy.

私: yongさんはマレーシアに帰って、働きますか?
I: Then will you come back to Malaysia to work?

ヨンーさん:はい、僕は帰ります。台湾でいってとき、さびしくなりました。いつもマレーシアを考えます。僕は外国に順応しません。
Yong: I will come back. I always miss Malaysia. I don’t really can adapt to foreign country.

私: マレーシアにかって、仕事は多い問題ですか?
I :Do you think you will face more problems when you come back to Malaysia?

ヨンーさん:はい。自分でマレーシアの社会文化を学べます。自分で学べることはマレーシアの社会を使います。社会労働者(social worker)だったら、マレーシアの社会の資源がわかるは必要です。人は手伝うから。
Yong: Yes. I have to learn the culture of society of Malaysia. I have to apply what I have learnt into Malaysia’s society. If I become a social worker, I have to know about resources of the society of Malaysia. Then only I can help people.

私: 夢は大切なことと思いますか?
I: Do you think dream is important?

ヨンーさん:夢は大切けど、夢は遠いです。だからがんばります。
Yong: Dream is important but dream is far to us. I will try to best to achieve my dreams.

ヨンーさんとボランティア
Yong with volunteers(Yong is at number 3 from left.)



photos taken from:
tianqiyugao.net
nhc2.so-buy.com
http://ttiamyong.spaces.live.com/default.aspx?sa=911620755